Inicio de Términus Espacio vacíoEspacio vacío Silva, Héctor
{Bibliografía}

 

BIBLIOGRAFÍA GENERAL


 

Espacio vacío     Otros trabajos publicados

Espacio vacío Año 2015

  Traductor de The Borrowers (novela). Publicada como Los incursores en el volumen Los incursores [9788416290284].
Traductor de The Borrowers Afield (novela). Publicada como Los incursores en el campo en el volumen Los incursores [9788416290284].

Espacio vacío Año 2000

  Traductor de Stuart Little (novela). Publicada en el volumen Stuart Little [8420446696].

Espacio vacío Año 1996

  Traductor de Dark Moon (novela). Publicada como Luna oscura en el volumen Luna oscura [8420769614].

Espacio vacío Año 1990

  Traductor de Stuart Little (novela). Publicada en el volumen Stuart Little [STUALITT].

Espacio vacío Año 1988

  Traductor de A Wrinkle in Time (novela). Publicada como Una arruga en el tiempo en el volumen Una arruga en el tiempo [8434586592].
Traductor de The Borrowers Avenged (novela). Publicada como Los incursores vengados en el volumen Los incursores vengados [INCUVENG].

Espacio vacío Año 1987

  Traductor de A Wrinkle In Time (novela). Publicada como Una arruga en el tiempo en el volumen Una arruga en el tiempo [8420440744].
Traductor de The Borrowers Aloft (novela). Publicada como Los incursores en el aire en el volumen Los incursores en el aire [8437221161].
Traductor de The Magicans Nephew (novela). Publicada como El sobrino del mago en el volumen El sobrino del mago [842044510X].

Espacio vacío Año 1986

  Traductor de Isle of the Shapeshifter (novela). Publicada como La isla de las metamorfosis en el volumen La isla de las metamorfosis [8437220998].
Traductor de The Borrowers Afloat (novela). Publicada como Los incursores navegan en el volumen Los incursores navegan [INCUNAVE].

Espacio vacío Año 1985

  Traductor de The Borrowers (novela). Publicada como Los incursores en el volumen Los incursores [8437220556].
Traductor de The Borrowers Afield (novela). Publicada como Los incursores en el campo en el volumen Los incursores en el campo [8437220823].

Espacio vacío Año 1984

  Traductor de Gabriel-Ernest (cuento). Publicado en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de Hyacinth (cuento). Publicado como Jacinto en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de Morlvera (cuento). Publicado en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de Sredni Vashtar (cuento). Publicado en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Boar-Pig (cuento). Publicado como El verraco en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Image of the Lost Soul (cuento). Publicado como La figura del alma perdida en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Lumber Room (cuento). Publicado como El desván en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Open Window (cuento). Publicado como El ventanal abierto en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Penance (cuento). Publicado como La penitencia en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Schartz-Metterklume Method (cuento). Publicado como El método Schartz-Metterklume en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Story-Teller (cuento). Publicado como El cuentista en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Strategist (cuento). Publicado como El estratega en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].
Traductor de The Toys of Peace (cuento). Publicado como Los juguetes de la paz en el volumen Los juguetes de la paz [8420439142].

 

 

Buscar en
texto a buscar


Autores
Editores
Premios
Títulos publicados
Volúmenes

Contenidos textuales
Contenidos visuales
Volúmenes de cada año
Volúmenes de cada género

Presentación
Navegación y Ayuda
Colaboradores
Progresos
Derechos de autor
Contacta conmigo

Otros sitios en internet
Comentarios en la red

La Tercera Fundación

-----  { AL AZAR }  -----
un Autor
una Colección
un Editor
un Premio
un Título Publicado
un Volumen
un Texto
una Imagen

  Dime lo que quieras